“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”已出版十七輯750種?
人民網(wǎng)北京4月23日電 4月21日,商務(wù)印書館舉行“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”第十六、十七輯出版座談會(huì)暨第十八、十九輯專家論證會(huì),正式宣告這套我國(guó)現(xiàn)代出版史上規(guī)模最大、最為重要的學(xué)術(shù)翻譯工程已出版750種。來自中共中央黨史研究室、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院、北京大學(xué)、清華大學(xué)、中國(guó)人民大學(xué)、北京師范大學(xué)等高??蒲性核慕?0位專家學(xué)者參加會(huì)議。
“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”是商務(wù)印書館組織出版的一套大型學(xué)術(shù)翻譯叢書。叢書自1982年開始出版,至今單行本已出版了十七輯750種。所選之書立場(chǎng)觀點(diǎn)不囿于一派,學(xué)科領(lǐng)域不限于一門,皆為文明開啟以來,各時(shí)代、各國(guó)家、各民族的思想與文化精粹。叢書按廣義的學(xué)科分為哲學(xué)、政治·法律·社會(huì)學(xué)、歷史·地理、經(jīng)濟(jì)、語言學(xué)五類,分別用橘、綠、黃、藍(lán)、赭五色標(biāo)識(shí)。自出版以來,“漢譯名著”得到了社會(huì)和學(xué)界的肯定、贊譽(yù),被譽(yù)為中國(guó)人文社會(huì)科學(xué)最重要、最宏大的基礎(chǔ)工程之一,也被視為改革開放以來我國(guó)學(xué)術(shù)界在思想文化領(lǐng)域取得的重要成果。
座談會(huì)上,商務(wù)印書館于殿利總經(jīng)理表示,“漢譯名著”始于中國(guó)現(xiàn)代化進(jìn)程的需要,必將在中華民族的偉大復(fù)興新時(shí)代承繼既有使命,展現(xiàn)新的價(jià)值,發(fā)揮新的作用。他認(rèn)為新時(shí)代的“漢譯名著”的出版應(yīng)該體現(xiàn)以下幾個(gè)新特點(diǎn):一是以世界眼光展示人類文明與文化的多樣性;二是應(yīng)時(shí)代之需出版現(xiàn)代經(jīng)典;三是以新知識(shí)的視野開拓學(xué)科領(lǐng)域;四是以新技術(shù)為支撐,實(shí)現(xiàn)全媒體出版。他還強(qiáng)調(diào),“漢譯名著”作為一個(gè)商務(wù)與學(xué)界共享的資源庫(kù),希望能與學(xué)界深入探討如何在媒體融合時(shí)代將其更立體地、更有針對(duì)性地服務(wù)于學(xué)界。
政法組專家代表、中國(guó)人民大學(xué)國(guó)際關(guān)系學(xué)院時(shí)殷弘教授談到了翻譯經(jīng)典的“信、達(dá)、雅”。首先,翻譯須在一定程度上跨越文化差異、傳統(tǒng)差異,而這個(gè)差異又無法消除,所以做到“信”已然不易。其二,翻譯過來的文本用漢語的標(biāo)準(zhǔn)衡量可能是不雅的,或者把文本在原有語言文化背景中“雅”的東西變得不雅了,譯文要達(dá)到“雅”要求也很高。“雅”與“達(dá)”有內(nèi)在的矛盾,“雅”的東西很難做到“達(dá)”,把原來“雅”的東西照搬過來也會(huì)影響“達(dá)”,“雅”與“達(dá)”須達(dá)到一種平衡。翻譯要同時(shí)做到“雅”和“達(dá)”,很不容易。
經(jīng)濟(jì)組專家代表、中國(guó)人民大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)院方福前教授高度評(píng)價(jià)商務(wù)印書館在經(jīng)濟(jì)學(xué)發(fā)展史上做出的貢獻(xiàn),以及作為學(xué)術(shù)殿堂在中國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)界享有的崇高聲譽(yù)。他認(rèn)為,商務(wù)印書館在繁榮和發(fā)展中國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)的過程中承擔(dān)著重要的歷史任務(wù),獲得了自身發(fā)展的重大機(jī)遇,同時(shí)也面臨新的挑戰(zhàn)。這些挑戰(zhàn)來源于出版社之間的競(jìng)爭(zhēng),高校和科研單位的考評(píng)機(jī)制以及社會(huì)環(huán)境的變化。他希望商務(wù)能用心研究并化解這些挑戰(zhàn),保持更好的發(fā)展勢(shì)頭,在學(xué)術(shù)質(zhì)量和學(xué)術(shù)影響力上仍然成為我國(guó)學(xué)術(shù)界、出版界的一個(gè)標(biāo)桿。
歷史組專家代表、清華大學(xué)歷史系劉北成教授表示,“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”已成為我國(guó)改革開放的一面旗幟,這套叢書的出版和大量外國(guó)學(xué)術(shù)名著的引進(jìn),使一大批外國(guó)學(xué)術(shù)經(jīng)典變成中國(guó)學(xué)術(shù)和中國(guó)文化的一部分。它持續(xù)數(shù)十年的出版正體現(xiàn)了改革開放的態(tài)度和精神?!皾h譯名著”很重要的特點(diǎn)在于它不局限于某個(gè)單一學(xué)科。它是哲學(xué)社會(huì)科學(xué)所共同認(rèn)同的一個(gè)事業(yè),這是非常了不起的。他強(qiáng)調(diào),“漢譯名著”作為一個(gè)延續(xù)了幾代人的工程,翻譯過程中必須考慮現(xiàn)代漢語的變化,一方面要增加新的書目品種,另一方面要做一些修訂工作,使“漢譯名著”能夠?qū)蟠鷮W(xué)者真正具有經(jīng)典的價(jià)值。
哲學(xué)組專家代表、中共中央黨史研究室馮俊教授對(duì)“漢譯名著”第十六、十七輯的書目做了點(diǎn)評(píng),他認(rèn)為這兩輯可讀性很強(qiáng),選題比例得當(dāng),在35本哲學(xué)名著中,有一些是科學(xué)理論、科學(xué)思想或科技哲學(xué),給人耳目一新的感受。關(guān)于今后如何繼續(xù)做好“漢譯名著”的出版工作,他建議首先要明確名著的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),每一輯應(yīng)有編輯理念、主題思想、比例劃分,而不只是簡(jiǎn)單的分批入輯。他希望商務(wù)印書館圍繞“漢譯名著”這個(gè)學(xué)術(shù)平臺(tái),為培育和構(gòu)建學(xué)術(shù)共同體多做貢獻(xiàn)。
座談會(huì)后,與會(huì)專家對(duì)“漢譯世界學(xué)術(shù)名著”第十八、十九輯備選書目進(jìn)行了分組論證。
都市文化界 Dswhj.com 整理發(fā)布
- 標(biāo)簽:
- 東莞厚街鎮(zhèn)社區(qū)婦聯(lián)開展家庭親子閱讀活動(dòng)...
- 鄒平韓店鎮(zhèn)開展主題閱讀活動(dòng)...
- 莘縣實(shí)驗(yàn)小學(xué)第一屆“書香伴我行”讀書活動(dòng)...
- 奎文區(qū)圖書館開展軍民共建書香軍營(yíng)閱讀活動(dòng)...
- 海河鎮(zhèn)各村居農(nóng)家書屋開展全民閱讀活動(dòng)...
- 撫松縣消防救援大隊(duì):開展“剪紙藝術(shù)進(jìn)紅門”...
- 呈貢區(qū)委宣傳部開展8月份主題黨日活動(dòng)...
- 柳州巡警柳北大隊(duì)開展大練兵主題黨日活動(dòng)...
- 齊河縣文旅局開展非遺面塑進(jìn)社區(qū)活動(dòng)...
- 第二屆福鼎白茶非遺制作技藝傳承節(jié)舉行...
- 2019北京圖書訂貨會(huì)明年1月開幕...
- 《上海文學(xué)》創(chuàng)刊65周年 首次推出英文版特...
- 《主角》入圍第三屆京東文學(xué)獎(jiǎng)十強(qiáng)...
- 中蒙建交70周年習(xí)近平兩本著作在蒙古國(guó)出版...
- “江山多嬌城 龍鳳呈祥地” 全網(wǎng)小說征文大...
- 《克羅地亞現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌選集》中文版在京首發(fā)...
- 第四屆“施耐庵文學(xué)獎(jiǎng)”頒獎(jiǎng)典禮在興化舉行...
- 尋找諸暨紅色文化印跡美術(shù)采風(fēng)記...
- 《故宮草木志》散文書寫故宮草木館藏品美文...
- 鹿邑作家協(xié)會(huì)采風(fēng)團(tuán)前往正一集團(tuán)開展采風(fēng)活...