李商隱:暗暗淡淡紫,融融冶冶黃?
《菊花》
唐·李商隱
暗暗淡淡紫,融融冶冶黃。
陶令籬邊色,羅含宅里香。
幾時禁重露,實是怯殘陽。
愿泛金鸚鵡,升君白玉堂。
《菊花》譯文
暗淡的紫色,鮮艷的黃色。
它們既有陶淵明籬邊菊花的色彩,又有羅含宅中的香味。
菊花不怕露水的沾濕,可是害怕夕陽的來臨。
愿意留在水邊暢飲的人的鸚鵡杯中,希望來到富貴人家豐盛的酒席上。
注釋
融融:光潤的樣子。
冶冶:艷麗的樣子。
陶令:指陶淵明,因其主彭澤縣做過縣令,故稱陶令。
羅含:(公元293年一公元369年)字君長,號富和,東晉桂陽郡耒陽(今湖南未陽市)人。博學(xué)能文,不慕榮利,編葦作席,布衣蔬食,安然自得。被江夏太守謝尚贊為“湘中之琳瑯”。桓溫稱之為“江左之秀”。官至散騎廷尉。年老辭官歸里,比及還家,階庭忽蘭菊叢生,時人以為德行之感。
禁:禁受,承當。
重露:指寒涼的秋露。
怯:膽怯、擔(dān)心。
殘:一作“斜”。
金鸚鵡:金制的狀如鸚鵡螺的酒杯。泛:指以菊花浸酒。白玉堂:指豪華的廳堂,喻朝廷。升:擺進。
這是一首借物抒懷的詩。雖然詩中寫到陶淵明,但根本點則不是甘于田園。而是借菊寄托自己渴望入朝的熱望。這里的的菊花,淡淡的紫色,鮮艷的黃色,他們既有陶公籬旁的雅色,又有羅含院里的淡香。它不畏霜露,卻擔(dān)心夕陽。它可以傲然凌霜盛開,卻面對時光流逝無奈。即使它枯萎了,也可以制成美酒,盛在精巧的鸚鵡杯中,來到高貴的宴席之上。這里詩人熱情謳歌了菊花的雅色和清香,高度贊揚了菊花不怕霜露的傲骨以及可貴的奉獻精神。
都市文化界 Dswhj.com 整理發(fā)布
- 2019北京圖書訂貨會明年1月開幕...
- 《上海文學(xué)》創(chuàng)刊65周年 首次推出英文版特...
- 《主角》入圍第三屆京東文學(xué)獎十強...
- 中蒙建交70周年習(xí)近平兩本著作在蒙古國出版...
- “江山多嬌城 龍鳳呈祥地” 全網(wǎng)小說征文大...
- 《克羅地亞現(xiàn)當代詩歌選集》中文版在京首發(fā)...
- 第四屆“施耐庵文學(xué)獎”頒獎典禮在興化舉行...
- 尋找諸暨紅色文化印跡美術(shù)采風(fēng)記...
- 《故宮草木志》散文書寫故宮草木館藏品美文...
- 鹿邑作家協(xié)會采風(fēng)團前往正一集團開展采風(fēng)活...